This weekend, Gwanghwamun Square 'tent wars' expected 이번 주말 광화문광장 ‘천막 전쟁’ 예상



The Republican Party (former Patriotic Party), which voluntarily dismantled the tent at the Gwanghwamun Square in Seoul in response to President Donald Trump 's visit to Korea, The Republican Party has reached the general election of the party members, and it is anticipated that a violent clash with the Seoul city is likely to prevent the reopening of the tent.

Rep. Jang Won-jin, the Republican representative, said on May 5, "I will repatriate the tent in Gwanghwamun Square until Sunday (July 7)" through KBS Radio's "Kim Kyung Rae's Strongest Show." The Republican Party, which had been occupying Gwanghwamun Square for 50 days illegally, moved to the Cheonggye Square 200 meters away from the tent, saying, "I will not give a hitch to Trump President's visit" last month. The city of Seoul has set a budget of 220 million won to cover the reopening of the tent, installing more than 100 large flower pots in Gwanghwamun Square. Cho said, "If Park Won-soon, mayor of Seoul, can not hit our tent, we should put 5,000 pollen on Gwanghwamun Square."

The Republican Party has issued a total dictatorship at the Gwanghwamun Square this weekend, saying it will open a memorial service for the victims who died in a protest against former President Park Geun-hye. The Seoul Metropolitan Government has already requested the police to protect the facilities, and the Republican Party plans to go into administration as soon as the tent is hit, so the collision of Gwanghwamun Square is unavoidable this weekend.

The Seoul metropolitan government mobilized 500 employees and 400 service employees on August 25 to force the tent to be removed through the first administrative administration, but the Republican Party installed a new tent in a few hours. Republicans also accused Park of being injured in the process. Jo said, "70 people were injured on our side, and 39 people were taken to the hospital on that day."

도널드 트럼프 미국 대통령 방한에 맞춰 서울 광화문광장의 천막을 자진 철거했던 우리공화당(옛 대한애국당)이 7일까지 재설치를 공개 선언했다. 공화당은 당원들에게 총동원령까지 내린 상태여서 천막 재설치를 막으려는 서울시와의 격렬한 충돌이 예상된다.
조원진 공화당 공동대표는 5일 KBS 라디오 ‘김경래의 최강시사’를 통해 “이번 일요일(7일)까지 광화문광장에 텐트를 다시 치겠다”고 밝혔다. 광화문광장을 50여일간 불법 점거하던 공화당은 지난달 28일 “트럼프 대통령 방한에 차질을 주지 않겠다”면서 천막을 200m 떨어진 청계광장으로 옮겼다. 그러자 서울시는 이들의 천막 재설치를 막기 위해 예산 2억2,000만원을 들여 광화문광장에 대형 화분 100여개를 설치한 상황이다. 조 대표는 이에 대해 “박원순 서울시장이 우리 텐트를 못 치게 하려면 광화문광장에 화분을 한 5,000개는 갖다 놔야 할 것”이라고 했다.
공화당은 이번 주말 광화문광장에서 박근혜 전 대통령 탄핵 반대 시위에서 사망한 희생자 추모제를 열겠다면서 총동원령을 내린 상태다. 서울시는 이미 경찰에 시설물 보호요청을 했고, 공화당이 천막을 치는 즉시 행정대집행에 들어갈 계획이라 이번 주말 광화문광장의 충돌은 피할 수 없을 것으로 보인다.
서울시는 지난달 25일 직원 500명과 용역업체 직원 400명을 동원, 1차 행정대집행을 통해 불법 천막을 강제 철거했으나 공화당은 몇 시간 만에 새 천막을 설치한 바 있다. 공화당은 또 이 과정에서 부상자가 발생했다며 박 시장을 고소하기도 했다. 조 대표는 “우리 쪽에서 70명이 다쳐 진단서를 끊었고, 당일엔 병원에 39명이 실려갔다”고 주장했다.


Because of the "tent wars" in Gwanghwamun Square, the damage is still going on to the citizens. The pots filled with the southern part of the plaza are not only inconvenienced by free passage, but also can lead to legitimate rallies, demonstrations, and press conferences. In fact, the KCTU had to gather from the north, not south of the potted square, to hold a national workers' convention for the general strike of the public sector irregular workers on March 3rd. The large flower pots in the plaza are known for about 4 million won each, which is also a tax from the citizens' pocket.

"I liked the panoramic view from the square to Gwanghwamun and Gyeongbok Palace," said Min Minhwa, 33, working at a company near Gwanghwamun. I want to. "

광화문광장의 ‘천막전쟁’ 때문에 피해는 고스란히 시민들에게 돌아가고 있다. 광장의 남쪽을 가득 채운 화분들로 자유로운 통행에 불편을 겪고 있을 뿐 아니라 정당한 집회나 시위, 기자회견 등에도 지장을 초래할 수 있다는 것이다. 실제로 민주노총은 3일 공공부문 비정규직 노동자 총파업을 위한 전국노동자대회를 열면서 화분이 있는 광장 남쪽이 아닌 북쪽에서 모여야 했다. 광장에 놓인 대형화분은 개당 400만원 가량으로 알려졌는데, 이 역시 시민들의 ‘주머니’에서 나온 세금으로 설치한 것이다.
광화문 인근 회사에서 일하는 유민화(33)씨는 “광장에서 광화문, 경복궁까지 이어지는 탁 트인 전망을 좋아했는데 화분으로 가려지게 돼 아쉽다”면서 “어서 빨리 문제가 해결돼 화분도 천막도 없는 광화문 광장을 보고 싶다”고 말했다.